Jó ügy mellé álltunk, amikor a kultúraközvetítés eme formáját is támogattuk – mondta Dr. Latorcai Csaba, nemzetiségi és civil társadalmi kapcsolatokért felelős helyettes államtitkár a Croatica Kulturális, Információs és Kiadói Nonprofit Kft. rendezvényén, ahol Danica Juričić Spasović első regényének „Szeretem a dzsúdót, szeretem Sandrát” című magyar fordítását mutatták be.
A helyettes államtitkár rávilágított, hogy a regény magyar nyelvű megjelenése nemcsak az anyaország számára fontos. „Jelképes az is, hogy a szerző, Bosznia-Hercegovinában született, az újságírói oklevelét Zágrábban szerezte, s ott is tevékenykedik, a magyar nyelvű kötetének a megjelentetésére pedig egy budapesti központú horvát nemzetiségi intézmény vállalkozik. Valahogy így működhet a nemzeti szolidaritás erősítése, egy eredményes nemzetpolitika.” - mondta Latorcai Csaba.
A szerző, Danica Juričić Spasović, újságírói karrierjének a középpontjában a politikai, gazdasági témájú újságírás, a korrupcióról szóló cikkek álltak. Első, 12 év alatt elkészült ifjúsági regénye viszont egy másik, sokkal ártatlanabb, de nem kevésbé izgalmas világba kalauzol, mindannyiunk számára érvényes üzenettel szól: a cselgáncs eredeti filozófiájával s a mi közép-európai viszonyainkkal egyaránt egybecsengő mondanivalót hordoz a felnőtté válásról és a megbonthatatlan barátságról.
(Egyházi, Nemzetiségi és Civil Társadalmi Kapcsolatokért Felelős Államtitkárság)